Компания ABBYY подводит итоги первых шести месяцев работы портала Lingvo.ua. Аудитория сайта быстро растет и уже превысила 200 тысяч неповторимых визитёров в месяц.
Наряду с этим любой визитёр просматривает более 8 страниц и проводит на сайте не меньше 13 мин.. Залог популярности портала – это высокий уровень качества контента, справочная база и удобная навигация, у которой нет аналогов на рынке.
Lingvo.ua – качественный языковой справочник, предоставляющий пользователям возможность отыскать предельное число вариантов перевода слова и выверенные примеры их применения из разных источников. В соответствии с рейтингу Gemius, с момента запуска в ноябре 2011 года аудитория портала всегда растёт: Lingvo.ua уже входит в число 60 самых довольно часто посещаемых сайтов украинского сегмента интернета и занимает лидирующую позицию среди лингвистических сервисов Уанета.
«Постоянные визитёры Lingvo.ua – это образованные и активные юные люди, которым нужен эргономичный инструмент для перевода, толкования, изучения языка. Приятно подчернуть, что такие пользователи входят в интернет не только почитать новости, пообщаться в соцсетях либо скачать фильм, но и ищут качественные лингвистические сервисы. А это значит, что среди молодежи делается актуальным быть грамотными и всегда развиваться.
И мы рады, что отечественный портал оказывает помощь в этом», – отмечает Елена Яаврумян, главный менеджер по маркетингу направления ABBYY Lingvo в Украине.
Прежде всего визитёров сайта интересует возможность качественного и толкования слов и современного перевода. Лидируют по популярности украинско-британская и русско-английская языковые пары. Необходимо подчеркнуть возрастающий интерес пользователей к Громадному толковому словарю современного украинского, добавленному в открытый доступ на Lingvo.ua.
Портал всегда развивается, дабы предоставлять новые возможности и корпоративным пользователям. В недалеком будущем Lingvo.ua предложит принципиально новое ответ по оптимизации переводческих процессов, ориентированное на потребности компаний. Речь заходит о возможности действенно создавать и обновлять корпоративный глоссарий (обращаясь к словарям памяти и базам переводов ABBYY Lingvo), затрачивая минимум
упрочнений на согласование терминов. Ответ разрешит существенно уменьшать затраты на перевод и уменьшить количество повторного редактирования: «Унифицированная терминология употребляется в огромном количестве компаний. Одинаковые слова смогут по-различному переводиться, например, в маркетинговом (вычисленном на внешнего пользователя) и техническом (внутреннего) документах.
Кроме того помощь опытных переводчиков не избавит от «разночтений» – и для соответствия корпоративным стандартам потребуется редактирование и дополнительная вычитка. Со своей стороны, дешёвая пользователям и легко интегрируемая терминологическая база примет решение эту проблему», — резюмирует Елена Яаврумян.
Источник: SmartPhone.ua
Увлекательные записи:
- Зарядка для мобильников будет стандартизированной
- Защищаемся на android: обзор приложения eset mobile security & antivirus
- Защищаемся на android: выбор бесплатного антивируса для смартфона